ORCHIDEENWIESE:. Die Pfullinger Orchideenwiese am Westhang des Urselbergs. The orchid meadow of Pfullingen on the western slopes of Urselberg.
ORCHIDEENWIESE: Ein Besuch lohnt sich vor allem im Frühsommer. Early summer is a worthwhile season for a visit.
ORCHIDEENWIESE
ORCHIDEENWIESE: Zwischen Mai und Juni blühen zahlreiche Orchideenarten. In May and June numerous orchids are blooming.
ORCHIDEENWIESE: Beispielsweise die Pyramidenorchis ... For example a Pyramidal Orchid
ORCHIDEENWIESE: ... wie auch das Knabenkraut ... ... as well as Wild Orchids ...
ORCHIDEENWIESE: ... oder auch die Hummelragwurz. ... or maybe a Late-Spider Orchid.
ORCHIDEENWIESE: Blick über Pfullingen zum Georgenberg. View across Pfullingen towards Georgenberg.
ORCHIDEENWIESE: Auch für zahlreiche Insektenarten sind die Wiesen ein wichtiges Biotop. The meadows are also habitats for many insect species.
Der 26 m hohe Schönbergturm ist eines der Wahrzeichen von Pfullingen. Schönberg tower (26 m) is one of the landmarks of Pfullingen.
Er ist besser bekannt als die "Pfullinger Unterhose". It is more widely known as the 'long johns' of Pfullingen.
SCHÖNBERGTURM: Der Turm wurde bereits im Jahr 1906 errichtet. The tower was erected already in 1906.
SCHÖNBERGTURM: Blick nach Westen zum Rossberg. View in western direction towards Rossberg.
SCHÖNBERGTURM: Reutlingen ➟ Pfullingen ➟ Georgenberg ➟ Achalm.
SCHÖNBERGTURM: Nach rechts das Echaztal. Further to the right: the Echaz valley.
SCHÖNBERGTURM: Teleblick zum Georgenberg. And finally the tele view of Georgenberg.
Die Pfullinger Hochwiesen sind Teil des Biosphärengebiets Schwäbische Alb. 'Pfullinger Hochwiesen' are part of the biosphere reserve 'Schwäbische Alb'.
HOCHWIESEN: Die Magerwiesen werden nur einmal im Jahr geschnitten. The poor grassland is cut only once a year.
HOCHWIESEN:
HOCHWIESEN
HOCHWIESEN: Bei unserem Besuch blühten vor allem die Knabenkräuter. Mainly Wild Orchids were blooming at the time of our visit.
HOCHWIESEN:Das empfidliche Ökosystem sollte man nur von den Wegen aus betrachten. The fragile ecosystem should only be observed using the footpaths.
HONAU: Schloss Lichtenstein: Das Wahrzeichen hoch über dem Echaztal. Lichtenstein Castle: the popular landmark high above the Echaz valley.
HONAU: Direkt gegenüber: Die Kette der Traifelbergfelsen. The chain of the Traifelberg Rocks opposite the valley.
HONAU: Ein Wanderweg führt an den Felsen entlang ... A trail is leading along the rocks ....
... mit schönen Ausblicken auf Schloss Lichtenstein gegenüber. ... including nice views of Lichtenstein Caslte on the other side of the valley
HONAU
HONAU: Der Weg verläuft weitgehend im Wald ... The path is
... vorbei an kleineren Höhlen ... Caves
... und Kunstwerken der Natur.
HONAU: Immer wieder ergeben sich Tiefblicke auf das Echaztal
HONAU: Auf dem Rötelstein: Blick zurück zu den Traifelbergfelsen.
HONAU: Rötelstein: Honau und Schloss Lichtenstein.
Der erste Blick auf Schloss Lichtenstein (Turm und Fürstenbau).
Hauptschloss und Mathildenturm, ein Teil der Festungsanlagen
In der Marienkapelle kann man sich auch heute noch trauen lassen
Das Hauptschloss steht auf einem Felssporn, der sich vom Albplateau gelöst hat.
Über den tiefen, natürlichen Graben führt eine Zugbrücke.
Und schliesslich eines der meist fotografierten Motive der Alb ...
... mit dem Blick über das Echaztal bis zur Achalm ...
... und die Traifelbergfelsen.